IL DOLORE DEL TRADIMENTO

tradimento

Scritto dalla Dott.ssa Annalisa Barbier

La parola italiana “tradire” deriva dal latino “tradere” che significa dare, consegnare, mettere in mano. L’etimologia del termine ci dà molte informazioni sul significato e sulla valenza emotiva che si celano dietro questa parola, la cui accezione è percepita interamente in senso negativo.

Quando si tradisce infatti – che sia la fiducia di qualcuno, un progetto, una comunanza di intenti o un’appartenenza ideologica – di fatto è come se si consegnasse l’elemento di condivisione tacitamente partecipato fino ad allora,  ad un’altra persona, ad un’altra situazione, ad un’altra ideologia.

Tradire quindi prevede l’atto di prendere qualcosa per spostarla e consegnarla in altre mani, modificandone l’appartenenza iniziale. Portandola via. Riprendendosela.

per leggere l’intero articolo CLICCA QUI

Rispondi

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...